普段友達や家族と一緒に同じ時を過ごすのは楽しく、居心地のいいものです。
しかし、ずっと一緒にいれば何かトラブルが起こったり、イライラしたりしてしまうことだってありますよね。
もちろん我慢するのも大切ですが、時には自分が「怒っている」のだということをしっかりと伝えるのも大事です。
そんな時に自分の怒りの気持ちを伝えることができる英語の便利な表現をまとめました。
怒ってばかりでは嫌われてしましますので、くれぐれも使い過ぎには気を付けて下さい!
英語で怒りを表す表現・フレーズ
では、怒っている時にどのような言い方やフレーズを使えば気持ちが伝わるのでしょうか?実際に見ていきましょう。
1: I’m so mad at you.
意味
あなたに怒っているんですよ
解説
「I get angry with you」という言い方もありますが、それよりも「mad」を使ったこの表現の方が怒っていることが伝わります。
使用例
I’m so mad at you.
あなたに怒っているんですよ。
I don’t know why.
どうしてですか。
2: How disgusting!
意味
もう最悪だ!
解説
「disgusting」は「むかつく!」というような「嫌気」を表します。本当に腹が立った時や、愛想を尽かしたような時に使うことができます。
使用例
You know what? My boss sexually harassed me.
ねえ聞いて。私の上司が私にセクハラしてきたのよ。
How disgusting!
それは最悪ね。
3: You make me nervous.
意味
あなたにはイライラさせられる。
解説
ここでの表現は「イライラさせられる」という意味ですが、「緊張させられる」という意味でも使われます。
使用例
Can’t you change the way you act? You make me nervous.
行動の仕方を変えられないの?イライラさせられるのよ。
I’m sorry.
ごめんなさい。
4: That makes me so mad.
意味
本当にイライラする。
解説
直訳だと「それは私を腹立たせる」ですが、実際に使うときは「それのせいで腹が立つ、イライラする」というように訳します。
使用例
He’s so mean to her. That makes me so mad.
彼は彼女に意地悪だ。本当にイライラするわ。
I agree with you.
同感だよ。
5: You really get me mad.
意味
あなたのせいで気分が悪くなったわ。
解説
「get me mad」は「気分を害される」という意味があります。
使用例
You really get me mad. Why didn’t you tell me that earlier?
とても気分が悪いわ。どうしてもっと早く言ってくれなかったの?
I’m sorry about that.
それは悪いと思っているよ。
6: I can’t stand it!
意味
我慢できない!
解説
「stand」には「立つ」という意味の他にも「我慢する」という意味があります。
使用例
She is so rude! I can’t stand it!
彼女、とても失礼なんだ。もう我慢できないよ。
What did she do?
彼女が何をしたの?
7: I’m sick and tired of it.
意味
これにはもううんざりだよ。
解説
「sick」と「tired」という、「うんざりする」を意味する単語を二つ使うことで「うんざり感」を倍増させ、「もうこりごりだ」というニュアンスを含んだ表現になります。
使用例
Did you notice that our neighbors were fighting again?
また近所の人が喧嘩していたのに気が付いたかい?
Yes, I’m sick and tired of their screaming.
ええ、もう彼らの騒ぎにはうんざりです。
コメント